beckdraw.pages.dev









Du ska bli moster kort

Lista ovan svenska idiomatiska uttryck

Detta existerar ett lista ovan svenskaidiomatiska uttryck, detta önskar yttra fasta formulering tillsammans enstaka personlig innebörd likt ej framgår från dem enskilda ordens innebörd, samt vilket mot skillnad ifrån ordspråk förmå anpassas något samt fogas in inom meningar.

Sortering sker vanligen ej vid mening såsom ”en”, ”som”, ”inte", alternativt ”ha”, såvida ej dessa existerar enstaka nödvändigt sektion från uttrycket. Exempelvis förmå ”en fin dag” betyda ”någon gång inom framtiden”.


  • du  bör bli moster kort

  • Enbart ”vacker dag” saknar denna innebörd, sålunda ”en” utgör enstaka integral sektion från uttrycket.

    A

    [redigera | redigera wikitext]

    • Alla taggar utåt – ej artikel mottaglig till avvikande åsikter, ge en våldsamt bemötande. ifrån igelkottens utfällda taggar[1].
    • Alla tiders – Utomordentligt.[2]
    • Allena saliggörande – angående något (det enda) likt bör åtgärda en problem.[3]
    • Ana argan list – Ana för att något obehagligt existerar vid gång.[3]
    • Ana ugglor inom mossen – Ana något misstänkt, misstänka enstaka gömd fälla.[2][3]
    • Andra bullar – ett strängare ordning existerar för att vänta.[4]
    • Anno dazumal – ifrån gamla (och lite löjliga) dar, ifrån förr.[2] från latinets anno, ”i år”, samt tyskansdazumal, ”då till tiden”.
    • Armbåga sig fram – Tränga sig fram, skaffa sig egna fördelar vid bekostnad från andra.[5]
    • Av identisk korn samt skrå – Variant från uttrycket ”Av identisk skrot samt korn”, tillsammans identisk betydelse.[6]
    • Av identisk skrot samt korn – existera från identisk (underförstått dåliga) standard alternativt sort.[3]
    • Avsked vid grått papper – ett fåtal avsked/sparken ifrån enstaka jobb vid en snöpligt sätt, alternativ ohedersamt, tillsammans med uselt bedömning, möjligen anklagelse angående misskötsel alternativt brott.[3]

    B

    [redigera | redigera wikitext]

    • Bakom flötet – ej fatta vad saken gäller.[2]
    • Bakom lyckta dörrar – Utan allmän insyn.[3]
    • Bakom låsanordning samt bom – inom fängelse, inom säkert förvar.[3]
    • Balansera vid slak lina – för att riskera något samt existera osäker vid utgången.[5]
    • (Som) hårvård på grund av själen – Något såsom ger tröst alternativt lindring.[5]
    • Barka åt skogen – detta kommer för att vandra illa.[5] ”Det barkar åt skogen”, ”Se vartåt detta barkar”.
    • Barn från sin tid – då någon alternativt något existerar präglat från den period man lever i.[5]
    • Basunera ut – Högljutt informera något.[3]
    • Be till sin sjuka mor – för att be angående något till någon annans räkning, då detta egentligen existerar man egen liksom önskar äga det.[5]
    • Befinna sig inom fritt fall – angående något likt försämras inom rask takt.[5]
    • Befinna sig inom förskingringen – artikel vid enstaka ställe långt hemifrån.[5] ”Uppsalabor inom förskingringen”, angående tidigare uppsalabor vilket idag bor vid ytterligare område.

      titta även diaspora.

    • Begära någons viktig vid en fat – Begära en strängt straff till någon.[5] Uttrycket går igen vid Herodes Antipas styvdotter Salome likt begärde samt fick Johannes Döparens viktig vid en tallrik. Berättelsen återges inom Matt.&#;14 samt Mark.&#;6.
    • Behandla/ta inom någon tillsammans silkesvantar – Behandla någon många försiktigt.

      Även omvänt ”här användes inga silkesvantar” ifall hård samt hänsynslös behandling.[5]

    • Bara toppen från en isberg/på isberget – Man börjar inse för att en bekymmer existerar betydligt större än detta verkar nära ett inledande anblick.[5]
    • Beväpnad mot tänderna – existera väl förberedd samt försedd.

      ”Studenterna fanns beväpnade mot tänderna tillsammans med ämnen inför sista föreläsningen.”[5]

    • Binda ris för/åt personlig rygg – egen oavsiktligt tillhandahålla underlag till kritik.[3]
    • Bita från någon – Bryskt avbryta någon.[5]
    • Bita huvudet från skammen – Visa sig ej skämmas till för att äga gjort något många skamligt
    • (Få/tvingas) hugga inom detta något som är surt i smak eller att vara på dåligt humör äpplet – utföra något vilket man ej vill.[5]
    • Bita inom gräset – Förlora, misslyckas, avlida.[5]
    • Bjuda tillsammans armbågen – erbjuda någon utan för att egentligen mena detta, även för att tillhandahålla något vilket egentligen ej existerar värt särskilt mycket.[5]
    • Bjuda till – Anstränga sig, utföra sitt bästa.[5]
    • Black angående foten – en svårt hinder.[7]
    • Blek kopia – Något likt ej existerar lika god vilket originalet.[5]
    • Bli blåst/snuvad/lurad vid konfekten – uppleva sig lurad (på något).[5]
    • Bli nära sin läst – ej försöka sig vid något nytt, hålla sig mot enstaka påtagen uppgift.[5] titta även läst.
    • Blod vid händerna – artikel ansvarig mot våldsbrott (t ex ifall regim).[7]
    • Blodad tand – Bli inspirerad för att utföra mer från något.[7]
    • Blommor samt bin – Vardagligt angående problem att diskutera liksom rör fortplantning samt sexualitet (när man mot modell talar angående dem tillsammans barn).[5]
    • Blåsa faran över – Konstatera för att detta farliga läget äger passerat.[7]
    • Bollen existerar rund – Utgången existerar oviss, allt kunna hända.

      Yttrat från Gunnar kvist, tillsammans innebörden för att resultatet från fotbollsmatch ej går för att förutse.[7]

    • Brinna på grund av något – existera många engagerad inom något.[8]
    • Brinner inom knutarna – detta existerar många bråttom.[7]
    • Bränna sina broar – Förstöra sina möjligheter mot återvändo, återtagande alternativt reträtt.

      Fatta beslut, vidta åtgärder, ställa ultimatum alternativt ge löften vid en sådant sätt för att dem ej förmå återtagas, samt för att dem måste följas mot sin slutgiltiga följd oavsett vad såsom sker. Jämför tillsammans ”måla in sig inom en hörn.” SAOB anger beneath "Bränna sina skepp" även betydelsen "rifva samtliga broar på baksidan sig”.[9] för att bränna broar ovan naturliga hinder såsom t ex floder samt raviner existerar många vanlig metod nära armé reträtt, inom avsikt för att försvåra efterföljande till fienden.

      detta medför dock för att den egna chansen för att återta uppgiven terräng även avsevärt försvåras.

    • Bränna sina skepp – utföra enstaka återgång mot detta gamla omöjlig.[10]
    • Bränna sitt ljus inom båda ändar – Oklokt utnyttjande från sina krafter.[10]
    • Bröd samt skådespel – för att köpa sig kraft från människor genom materiella domstol samt ytliga nöjen.

      titta bakverk samt skådespel.[11]

    • Bulla upp – Duka fram många tillsammans med föda alternativt dryck.[7]
    • Bygga broar – Försöka producera något vilket förenar.[7]
    • Bygga luftslott – Drömma ljusa dock svagt underbyggda drömmar.[10]
    • Byta fot – Plötsligt ändra åsikt.[7]
    • Både äga samt förtära kakan / både förtära kakan samt äga den kvar – utföra numeriskt värde saker liksom ej båda låter sig göras.[7]
    • Bära hundhuvudet – erhålla bära skulden till något.[10]
    • Bära något inom sitt sköte – anlända för att medföra.[10]
    • Bära ögonkontakt till sägen – Bevisa något såsom tidigare påståtts.[10]
    • Börja vid fräsch kula – Börja angående vid nytt.[10]

    C

    [redigera | redigera wikitext]

    • Cirkeln existerar sluten – för att något alternativt någon åter existerar var detta började.[5]

    D

    [redigera | redigera wikitext]

    • Damma från något – Ta något inom bruk igen.[5]
    • Dansa efter någons pipa – Rätta sig efter någons vilja.[5] Uttrycket tros anlända ifrån talet var björnförare använde enstaka pipa till för att dressera björnar samt var djuret björn dansade mot pipan.[12]
    • Dansa vid någons grav – Triumfera då någon dött alternativt trätt tillbaka.[5]
    • Dans vid rosor – enkel övning, roande.

      Ofta negerat: ”Det existerar minsann ingen dans vid rosor!”[13]

    • Dansen kring den gyllene kalven/guldkalven – Penningdyrkan, penningbegär (jämför guldkalven).[5]
    • Den breda vägen – Syndens väg.[7]
    • Den dagen, den sorgen – angående något bekymmersamt vilket man ej behöver oroa sig till inom förtid.[5]
    • Den fula ankungen – angående ett förbisedd individ såsom därför småningom istället blir beundrad.[5] ifrån H.C.

      Andersens myt tillsammans identisk namn.

    • Den gubben går/gick inte – Vardagligt, då man ej går tillsammans med vid något.[5]
    • Det blev pannkaka från alltihop – då något blivit helt misslyckat.[5]
    • Det bästa existerar fiende mot detta goda – Försök för att utveckla något hindras tillsammans motiveringen för att resultatet ännu kommer äga brister.[14]
    • Det fina inom kråksången – Finessen, poängen inom något.[5] Tidigast känt ifrån Positivhalaren () från August Blanche[15] dock eftersom "Det fina från kråksången" redan förekommer inom enstaka tidningsartikel inom relaterat till göteborg Handels- samt sjöfartstidning existerar detta troligt för att detta existerar en äldre folkligt uttryck.[16]
    • Det flyger inga stekta sparvar inom munnen vid en – Man får inget gratis.[7]
    • Det går sin gilla gång – då inget sker utom detta vanliga.[5]
    • Det går utför1. detta existerar nerförsbacke.

      2. ifall något såsom ständigt försämras.[5]

    • Det knallar samt går – Allt existerar vilket detta bör, ganska god alternativt likt vanligt.[5]
    • Det förmå ni hoppa upp samt sätta dig på – Tvärsäker försäkran.[17]
    • Det kunna ni nedteckna upp – Tvärsäker försäkran.
    • Det lackar mot jul alternativt det lider mot jul – Julafton närmar sig.[5]
    • Det man ej besitter inom huvudet får man äga inom benen.

      – Man existerar glömsk samt får vandra flera gånger.[5]

    • Det står samt faller tillsammans honom/henne/den/det – Nödvändigt villkor på grund av existens.[5]
    • Det täcka könet – Kvinnan.[5]
    • Det vete fåglarna – då man ej vet alternativt existerar osäker.[5]
    • Ditt samt datt – Lite från varje.[5] ett variant även dittan samt dattan.
    • Don efter person – då en objekt passar enstaka viss individ särskilt utmärkt, ofta skämtsamt.[5]
    • Dra/skära/ta varenda ovan en/samma kam alternativt låta samtliga vandra ovan identisk kam – för att negativt värdera varenda efter identisk mall.[5] Även såsom ordspråk.

      Ursprungligen felöversatt ifrån tyska: ”Alles über einen Kamm scheren”, vilket egentligen betyder: ”Frisören använder identisk kam mot samtliga kunder.”'Scheren' betyder inom sammanhanget bergvägg kalufs, såsom tolkats vilket 'skära'. Uttrycket existerar känt inom landet sen talet.

      Här är ett fantastiskt liv fyllt av lycka och kärlek

      Även formen ”dra varenda ovan enstaka kant” förekommer, vilket Språkrådet dock avråder från.[18][ej&#;i&#;angiven&#;källa]

    • Dra/släpa benen efter sig alternativt dra vid benen – för att söla.[5]
    • Dra detta längsta/kortaste strået – för att vinna respektive förlora inom enstaka tvistefråga.[5]
    • Dra dit pepparn växer – Önska för att någon försvinner.

      (Kraftuttryck, dock vänligare än dra åt helvete.)[5] Känt sedan talet. Avsåg något nation långt försvunnen var pepprig odlas.[19]

    • Dra detta tyngsta lasset – utföra detta mesta arbetet.[5]
    • Dra ett lans på grund av någon/något även bryta ett lans … – Högt försvara någon/något.

      Rikta uppmärksamheten vid något.[5]

    • Dra en streck ovan detta likt varit – för att glömma oförrätter.[5]
    • Dra/hålla inom trådarna – för att äga kontrollen ovan någon viss verksamhet.[5]
    • Dra/hålla inom tåtarna – för att diskret granska samt styra.[5]
    • Dra igång – Börja.[5]
    • Dra ihop sig – Man tror för att något börjar.[5] Ofta vid formen ”Det drar ihop sig” alternativt ”Det börjar dra ihop sig”
    • Dra/ta lärdom från något – Att lära sig något från en fel.[5]
    • Dra mig baklänges – formulering till förvåning.[5]
    • Dra något gammalt ovan sig – då man önskar avfärda någon alternativt ej äga tillsammans med någon för att göra: ”Du förmå dra något gammalt ovan dig!”[5]
    • Dra något inom långbänk – för att förhala, långdragen process likt fördröjer beslut.[5]
    • Dra vid munnen/smilbanden/smilbandet – Le.[5]
    • Dra vid trissor – formulering på grund av förvåning alternativt enklare missnöje.[5]
    • Dra sig mot minnes – Erinra sig.[5]
    • Dra sig tillbaka – Avlägsna sig.

      Lämna sin jobb samt vandra inom pension. Etc.[5]

    • Dra sina färde – Ge sig iväg.[5]
    • Dra sin sista suck – för att dö.[5]
    • Dra sitt strå mot stacken – för att lämna sitt bidrag.[5] Anspelar vid enstaka myras arbetsinsats tillsammans med myrstacken.[källa&#;behövs]
    • Dra timmerstockar – Snarka kraftigt.[5]
    • Dra/rycka undan mattan på grund av någon/något – Plötsligt utföra förutsättningarna osäkra på grund av någon/något.[5]
    • Dra ut vid något – Förlänga en skeende.[5]
    • Dra ut vid tiden – Ta längre tidsperiod än väntat, dröja.[5]
    • Dra växlar vid något – Utnyttja samt dra fördelar från något.[5]
    • Dra åt svångremmen – justera sig efter knappare ekonomiska förhållanden.[5]
    • Dra öronen åt sig – Ana oråd.[5]
    • Dragen nära näsan – Bli lurad.[5]
    • Driva något mot sin spets – vandra således långt detta existerar möjligt inom enstaka fråga alternativt konflikt.[5]
    • Droppe inom havet – enstaka många obetydlig mängd.[7]
    • Droppen likt fick bägaren för att rinna över ibland bara droppen – då något fullfölja för att tålamodet tillsammans något slutligen tryter.[5]
    • Duka under – Ge vika, vandra under.[5]
    • Dummare än tåget – då någon existerar oerhört dum.[5]
    • Därom tvista dem lärde – då en bekymmer existerar svårt alternativt omöjligt för att att fatta beslut eller bestämma något.

      Ofta skämtsamt.[5]

    • Döden inom grytan – Något existerar detta maximalt olycksbringande liksom kunna hända. Talesätt liksom kommer ifrån andra Kungaboken inom Gamla Testamentet var profetenElisha gjorde giftig föda ätbar.[20]

    E

    [redigera | redigera wikitext]

    • Eftertankens kranka blekhet – Bitter eftertanke.[2] ifrån Carl August Hagbergs översättning från William Shakespeares teaterpjäs Hamlet.[21]
    • Ekorrhjulet, sitta fast inom ekorrhjulet, ta sig ur ekorrhjulet – Hamna alternativt artikel inom ett situation tillsammans med saker vilket görs angående samt angående igen samt liksom ej leder någonstans, alternativt ett situation var man blir stressad samt ej kunna uträtta något.[2][7]
    • Eld samt lågor – många entusiastisk.[7]
    • Elda till kråkorna – Slösa tillsammans bränsle alternativt värme.[7]
    • En ytterligare femma – enstaka ytterligare sak, detta förändrar saken.

      Oftast abstrakt.[7]

    • En bevingat djur besitter viskat/kvittrat (i mitt öra) – äga hört en rykte, någon äger sagt för att något.[7] Uttrycket återfinns inom Bibeln, Predikaren
    • En gång på grund av alla – Slutgiltigt.[7]
    • En skruv lös – enkel korkad, vansinnig alternativt dum.[7]
    • En fin dag – Någon gång då man minimalt anar det.[7]
    • Enligt/efter konstens varenda regler – grundligt, ordentligt, iakttagande från vederbörliga ceremonier"[22]
    • Ett kalufs från Hin – ett många elak person.[7] ”Hin” existerar ett kortform från Hin håle, en noaord till Satan.
    • Ett kok stryk – Ordentligt tillsammans stryk.[2]
    • Ett strå vassare – ett smula bättre.[7]

    F

    [redigera | redigera wikitext]

    • Falla inom god jord – Tas emot tillsammans nyfikenhet alternativt uppskattning.[7] Ursprungligen[källa&#;behövs] ur Bibelns evangelier, exempelvis Matteusevangeliet: ”Men somt föll inom god mark, samt gav fruktbarhet, dels hundrafalt, dels sextiofalt, dels trettiofalt”; (Matt.

      ) ifall för att människor tar emot förkunnelse samt frälsning vid olika vis, utifrån sina respektive förutsättningar.

    • Falla/hamna mellan stolarna – en ärende alternativt motsvarande hamnar mellan olika ansvarsområden samt följden blir för att ingen tar tag inom det.[7]
    • Falla någon vid läppen – Något likt gillas från någon.[7]
    • Falla vid eget grepp – Misslyckas vid bas från egna handlingar.[7]
    • Fan samt hans moster – inom slutet från uppräkning: Allt möjligt, varenda tänkbara personer.

      ”Skafferiet fanns överfullt från gammalt bakverk, mögliga syltburkar samt fan samt hans moster.”[7]

    • Fara tillsammans med osanning – prata osanning.[7]
    • Fara å/på färde – Något farligt.[7]
    • Femte hjul beneath vagnen – inom vägen alternativt överflödig.[7]
    • Fin inom kanten – för att artikel lite löjligt förnäm alternativt kräsen.[7]
    • Fina fisken – Utmärkt.[7]
    • Fiska inom grumligt/grumliga vatten – Skaffa sig fördelar inom ett förvirrad situation, ofta vid en tvivelaktigt sätt.[7]
    • Fjärilar inom magen – uppleva sig nervös.[2]
    • Fjäder inom hatten – härlig merit.[7]
    • Flyga inom luften – Explodera, erhålla en raseriutbrott.[7]
    • Flåsa någon inom nacken – för att existera nära för att hinna inom kapp någon.[7]
    • Frid samt fröjd – Allmänt positivt.

      ”Allt existerar frid samt fröjd.”[7]

    • Från ax mot limpa – ifrån inledande koncept mot färdig vara inom enstaka (tillverknings)process.[7]
    • Från vettet – äger temporärt tappat förståndet.[7]
    • Ful fisk – Skurkaktig person.[7]
    • Full inom fan alternativt full inom sjutton – Pigg vid för att skämta samt luras (vardagligt).[7]
    • Full rulle – inom upphöjd hastighet, alternativt då detta råder upphöjd stämning.[7]
    • Få en/sin släng från sleven – erhålla ett sektion från något, vanligen obehagligt utan för att man existerar den vilket detta huvudsakligen riktas mot.[23]
    • Få ett syl inom vädret – ett fåtal yttra sig inom en konversation.

      Ofta vid formen ”Inte ett fåtal ett syl inom vädret”.[2]

    • Få frispel – Bli väldigt upphetsad.[2]
    • Få silkessnöret – erhålla enstaka uppmaning för att yttra upp sig. för att erhålla en uppgift vilket man får sparken efter, angående man ej klarar från detta. Kommer från en faktiskt bruk inom detta gamla Osmanska riket, var ett misshaglig ämbetsman kunde ett fåtal en silkessnöre såsom uppmaning för att ta existensen från sig.[7]
    • Få sina fiskar varma – erhålla kraftfull kritik.[7]
    • Få tji – utföra en förargligt bakslag.[7][2]
    • Få vätska vid sin kvarn – Någon äger hävdat enstaka negativ åsikt samt detta visar sig för att denne alternativt denna får ytterligare argument vilket styrker detta denne alternativt denna hävdat.[7]
    • Få känna till för att man lever – Bli hårt ansatt.[7] modell ”Hon bör ett fåtal känna till för att denna lever då jag får tag inom henne!”
    • Få ändan ur vagnen – Börja handla efter inaktiv period.[7]
    • Född tillsammans enstaka silversked inom munnen – för att existera gynnad sedan födseln.[2]
    • Följa/gå inom någons fotspår – imitera någons levnadsbana.[7]
    • För allt fett inom Småland – ”Inte på grund av allt fett inom Småland”, ej mot något kostnad liksom helst.[7]
    • För allt vilket tygen håller – således många alternativt sålunda fort man orkar.[7]
    • För att vara berusad eller övermättad muggar – från varenda krafter.[7]
    • För handen – Föreligga.

      ”Inte artikel till handen” – ej föreligga.[7]

    • För bota slanten – Uteslutande.[7]
    • För monark samt fosterland – från varenda krafter, (ta i) allt vilket man orkar.[7]
    • Föra enstaka tynande tillvaro – äga en innehållslöst samt inaktivt liv; fin samt jämnt artikel nära liv [2]
    • Föra någon på baksidan ljuset – Lura någon.[7]
    • Förstå hur landet ligger – titta, känna till hur något ligger mot alternativt hur detta förhåller sig tillsammans något.[24][25]
    • Förvalta sitt pund – Omsorgsfullt sköta[7]sina ekonomiska tillgångar alternativt sina talanger.

      ifrån Bibeln, Matteusevangeliet Även vid formerna förvalta sina pund, ockra tillsammans med sitt pund, nyttja sitt pund, använda sitt pund samt ta artikel vid sitt pund.

    • Förvrida huvudet vid någon – för att utföra någon tokig från förälskelse.[7]

    G

    [redigera | redigera wikitext]

    • Gammal inom gården, förr gammal inom gårde, för att äga varit länge vid identisk ställe (arbetsplats), för att existera kunnig, för att äga varit tillsammans med länge.[7] ”Gårde” existerar ett dativform från ”gård”.[26][27]
    • Gammal ost – äldre oförrätt.[7]
    • Gammal såsom gatan – många gammal.[7]
    • Gamla surdegar – Gamla olösta problem att diskutera samt problemställningar vilket orsakar konflikter samt bitterhet.[7]
    • Ge järnet – Sätta in samtliga krafter.[7]
    • Ge någon enstaka känga – Ge någon enstaka tillrättavisning, ge någon enstaka udda person vid näsan.[7]
    • Ge någon fria alternativt lösa tyglar – för att ej besluta hålla efter någon hårt.

      Motsats: Strama tyglar.[7]

    • Ge sju till tu – Ge rejält igen, till ett oförrätt.[7]
    • Ge svar vid tal – Avfärda någon tillsammans en svar vilket får den andre för att tystna.[7]
    • Ge upp andan – Dö.[7]
    • Ge nära handen (att) – Påvisar, ”ger resultatet (att)”.

      Exempel: ”En utredning från statistiken ger nära handen för att färre insjuknar inom tbc idag än tidigare”.[7]

    • Gjuta olja vid vågorna – Lugna dem upprörda känslorna.[7]
    • Glida fram/in/omkring vid ett räkmacka – ej utsättas på grund av motstånd.[2][7]
    • Glad vilket ett lärka – många glad.[7]
    • Glimten inom ögat (med glimten inom ögat, äga glimten inom ögat) – äga humor, existera rolig, humoristisk alternativt gäckande.[11][5]
    • Gnugga geniknölarna – för att anstränga sig mentalt.[2]
    • Gnugga händerna – Visa sig klart belåten.[7]
    • Goddag – yxskaft – för att ge en nonsenssvar vid enstaka ställd fråga.

      en svar såsom ej hänger ihop tillsammans frågan.[7] Bakgrunden existerar ett fabel var enstaka man, likt hör väldigt uselt, sitter samt täljer vid ett träbit vilket bör bli en yxskaft. enstaka förbipasserande hälsar ”Goddag”, dock mannen antar för att denne frågar vilket han tillverkar samt svarar; ”Yxskaft”, varpå följer ett diskussion var mannen ger helt fel svar vid varenda tilltal.

    • Gripa efter en halmstrå – för att försöka klara enstaka situation inom sista stund.[2]
    • Gripa/ta något ur luften – Hitta på.[7]
    • Gråa hår, för att ge någon gråa hår alternativt för att få gråa hår – för att bli alternativt utföra någon många bekymrad.[7]
    • Gråta blod – Bli förtvivlad.[7]
    • Grädde(n) vid moset – Något angenämnt liksom tillkommer, utöver detta vilket redan nämnts.[7]
    • Gräva ned stridsyxan – avsluta fred.[7]
    • Gräva sin personlig grav – Förstöra till sig egen genom ogenomtänkta handlingar.[5]
    • Gräva upp stridsyxan – Inleda konflikt alternativt strid.[7]
    • Gröna fingrar – existera utmärkt vid för att sköta angående krukväxter alternativt trädgård.[7]
    • Gå från stapeln – Äga rum.[7] ifrån sjösättning från ett större vattenfartyg ofta för transport eller krig vid stapelbädd.
    • Gå på baksidan knuten – för att vandra samt urinera.[7]
    • Gå på baksidan ryggen vid någon – utföra något utan för att någon (viss) får reda vid det.[5]
    • Gå bet vid något – Misslyckas tillsammans med något.[7]
    • Gå bort – Avlida.[2]
    • Gå dit näsan pekar – vandra rakt fram.[7]
    • Gå/skära genom den mjuka näringsrika vävnaden som finns inuti ben viktig för produktion av blodceller samt ben – då något existerar många störande.

      och all nåd åt mitt vackra unga gudbarn

      (Kyla, ljud.)[7]

    • Gå inom bräschen till något – Verka på grund av något, existera föregångare.[2]
    • Gå inom gamla hjulspår, fastna inom gamla hjulspår – då förändring uteblir.[7]
    • Gå inom graven – Upphöra för att finnas.[7]
    • Gå inom spinn – formulering på grund av välbefinnande.[7]
    • Gå inom stöpet – Misslyckas.[2]
    • Gå inom taket – Bli många upprörd.[7]
    • Gå in inom väggen – Bli mentalt alternativt fysiskt utbränd.[7]
    • Gå man ur huse – Då flera ställer upp på grund av ett sak.[7] ”Huse” existerar ett äldre dativform från ”hus”, inom betydelsen bostad, bostad, bostad.
    • Gå tillsammans håven – för att försöka ett fåtal bidrag mot något eller för att försöka locka fram vänliga omdömen ifall sig egen vid en på grund av klart sätt.[7]
    • Gå någon vid nerverna – Irritera någon kraftigt.[7]
    • Gå vid ett mina – Råka illa ut.[7]
    • Gå vid inom ullstrumporna – gå vidare enstaka aktivitet utan för att låta sig hejdas alternativt påverkas.[2]
    • Gå vid knäna – för att existera nästan helt utmattad.[2]
    • Gå vid pumpen – Bli lurad, misslyckas.[2][7]
    • Gå mot botten tillsammans något – Undersöka något grundligt.[7]
    • Gå mot storms mot något – för att häftigt angripa någon alternativt något.[7]
    • Gå troll inom något – då något blir helt omöjligt för att komma tillrätta med.[7]
    • Gå under – förintas.[7]
    • Gå beneath jorden – utföra sig omöjlig för att efterspana.[7]
    • Gå beneath klubban – Säljas vid auktion.[7]
    • Gå upp en ljus på grund av någon – Någon förstår plötsligt, kommer plötsligt mot insikt.[7]
    • Gå upp inom limningen – ej behärska behärska sig.[7]
    • Gå ur tiden – Avlida.[7]
    • Gå åt pipan – vandra helt fel, misslyckas.[7]
    • Gå åt skogen – Misslyckas.
    • Gå ovan lik – Visa massiv hänsynslöshet.[7]
    • Gå ovan ån efter vatten – för att utföra någonting vid en krångligare sätt än detta behöver vara.[7]
    • Göra ett fuga – för att sticka hemifrån.[28]
    • Göra enstaka pudel – Be angående ursäkt alternativt utföra avbön, vanligen offentligt, samt oftast vid en påfallande ödmjukt sätt.[29]
    • Göra ett höna från enstaka fjäder – Försöka ett fåtal något obetydligt för att verka viktigt.[7]
    • Göra sig egen rättvisa – Visa sin verkliga förmåga.[7]
    • Göra stöt inom saken – Hastigt att fatta beslut eller bestämma något något.[7]
    • Göra våld på – Handla inom strid tillsammans med.

      Göra våld vid sig själv – Handla inom strid tillsammans sin personlig övertygelse.[7]

    H

    [redigera | redigera wikitext]

    • Ha enstaka fågel oplockad tillsammans någon – äga något otalt tillsammans med någon, en ouppklarat inom förhållande tillsammans någon.[7]
    • Ha en finger tillsammans med inom spelet – artikel inblandad.[7]
    • Ha något inom kikaren – äga enstaka program alternativt intention likt existerar lite hemlig till andra.[7]
    • Ha något vid tungan – för att artikel nära för att yttra alternativt anlända vid något (eller en ord).[7]
    • Ha vid fötterna – artikel väl förberedd, väl påläst inför ett samtal alternativt liknande.[7]
    • Ha sitt vid detta torra – äga ett trygg finansiell ställning.[7]
    • Ha tummen inom ögat vid någon – precis övervaka någon.[3]
    • Ha ögon inom nacken – för att titta allt.[7]
    • Ha ögonen tillsammans med sig – för att artikel uppmärksam.[7]
    • Hack inom häl – Tätt efter, nära förföljande alternativt liknande.[7]
    • Haj vid (något) – äger ett massiv talang till något, existera enstaka hejare vid något; jämför ”börshaj”, ”pokerhaj”[30]
    • Halka in vid en bananskal – för att hamna inom något kontext från ett ren slump.[7]
    • Hals ovan huvud – Brådstörtat.[7]
    • Hamna inom blåsväder – för att hamna inom enstaka exponerad situation.[2]
    • Hamna vid överblivna kartan – för att ej bli gift.[7]
    • Handen vid hjärtat! – ärligt sagt![7]
    • Handsken existerar kastad – en kritisk steg existerar taget.[7]
    • Har varit inom säck innan detta kom inom påse – Något likt tidigare sagts alternativt tänkts från någon annan.[3]
    • Hatt vid hatt – till många från detta goda, jämför ”Kaka vid kaka”.[7]
    • Hatten från för – Allt lovord för.[7]
    • Hela baletten – Alltihop.[7] ifrån tyskan die ganze Palette.[källa&#;behövs]
    • Herre vid täppan – Den såsom bestämmer alternativt dominerar.[7]
    • Het potatis – enstaka besvärlig, känslig fråga.[7]
    • Het vid gröten – Ivrig för att agera.[7]
    • Hett ifall öronen – Hamna inom en svårt samt exponerad läge.[7]
    • Hjärtat vid rätta stället – för att artikel god, medmänsklig.[7]
    • Hoppa inom galen tunna – utföra en felaktigt val.[7]
    • Hoppa ovan skaklarna – utföra något opassande dock roligt, artikel otrogen.[7]
    • Hosta upp – Betala.[7]
    • Hugga inom sten – Grundligt missta sig.[7]
    • Hugget vilket stucket – då detta ej existerar någon skillnad.

      Från[källa&#;behövs] översättning från ett tysk fäktningsterm; weder gehauen noch gestochen, 'varken huggen alternativt stucken'. Ofta vid formen ”Det existerar hugget likt stucket”

    • Huvudet vid skaft – artikel klipsk.[2]
    • Hålla inom trådarna – äga kontroll.[7]
    • Hålla låda – Prata länge samt oavbrutet.[7]
    • Hålla någon kort – för att behandla någon strängt.
    • Hålla sig inom skinnet – Lugna ner sig, ej förivra sig, ofta liksom enstaka uppmaning: ”Håll dig inom skinnet!”
    • Hålla sig vid mattan – Behärska sig.

      Ursprungligen ifrån talet, för att hålla sig vid hallmattan samt ej stiga in till långt inom huset.

    • Hålla sig vid sin kant – existera reserverad samt avvaktande. Anses äga sitt ursprung inom äldre tiders måltider då samtliga tillsammans plats sin bestick åt ifrån identisk tallrik samt någon trängde sig fram samt tog på grund av sig till många, uppmanades för att hålla sig vid sin kant från bordet.
    • Hålla tand på grund av tunga – för att ej avslöja enstaka hemlighet; för att hugga ihop samt ej låta tungan spela fritt.
    • Hålla tummarna till någon/något – Hoppas vid tur till någon, för att något bör inträffa.

      Exempel: Jag håller tummarna på grund av dig.

    • Hålla tungan riktig inom mun – Samtidigt behärska hålla reda vid samt ej blanda ihop flera sakförhållanden. Ibland skämtsamt varierat såsom ”Hålla tungan inom korrekt mun”.
    • Häcken full – äga många för att utföra. ”Häcken” avser ett typ från foderbehållare från spjälor.[7]
    • Hänga ihop likt ler samt långhalm – Några likt ständigt hänger ihop, existerar många goda vänner.

      Uttrycket kommer ifrån för att lera blandat tillsammans halm användes likt byggmaterial.

    • Hänga läpp – för att något som är surt i smak eller att vara på dåligt humör, existera deprimerad alternativt nedstämd.
    • Hängslen samt livrem – Fullständigt säkert.[7]
    • Här ligger enstaka tamhund begraven – Något liksom existerar misstänkt föreligger.[7]
    • Härtill existerar jag nödd samt tvungen – titta brasklapp.[21]
    • Högt inom tak – för att detta existerar tillåtet tillsammans udda åsikter.

    I

    [redigera | redigera wikitext]

    J

    [redigera | redigera wikitext]

    • Jag träffade Lassie – för att äga ett avlägsen relation mot ett känd individ.

      plats länge en stående inslag inom kvällstidningen Expressen var läsare fick notera in samt förklara sin relation mot enstaka känd person.[32]

    • Jaga någon tillsammans blåslampa – Sätta press vid någon.[5]
    • Jämföra äpplen samt päron – för att jämföra storheter likt ej förmå jämföras.[3]

    K

    [redigera | redigera wikitext]

    • Kacka inom eget bo – för att prata illa angående sina egna alternativt sitt eget.
    • Kalla fötter – Plötsliga starka betänkligheter.[7]
    • Kalla handen – Bli avvisad.[7]
    • Kalla kårar – Rysningar.[7]
    • Kamma noll – för att ej erhålla något.
    • Kasta en getöga vid någon/något – Försöka hålla uppsikt ovan någon/något, dock ej vakta kontinuerligt.
    • Kasta in handduken – för att ge upp.

      då enstaka boxningstränare beneath enstaka match anser för att den egna boxaren ej tål mer stryk kastar tränaren in enstaka torkduk inom ringen, såsom ett meddelande mot domaren för att avbryta matchen.

    • Kasta pärlor till svin – detta existerar ej värt för att ge alternativt satsa medel vid den vilket ej förstår värdet från detta.

      Oftast uttryckt som; Det vore såsom för att kasta pärlor till svin. Starkt negativt omdöme ifall någons mentala kapacitet. Ursprungligen ifrån Bibeln, Matteus ” samt kasta ej pärlor åt svinen, dem trampar vid dem, vänder sig angående samt sliter sönder er”. Svin avser på denna plats troligen vildsvin, inom överfört innebörd opportunister samt icke kristna.

    • Kasta veven – för att dö.[33]
    • Kasta yxan inom sjön – Ge upp.
    • Klapp vid axeln – Svagt beröm.[7]
    • Klä skott – erhålla stå mot svars på grund av något utan för att egentligen äga detta direkta ansvaret.

      Oftast uttryckt vilket Få klä skott.

    • Knyta Hymens band – för att gifta sig. Efter Hymenaios inom grekisk mytologi.[34]
    • Krypa mot korset – för att acceptera någons åsikt, trots för att man tidigare opponerat sig mot den.
    • Känna sina pappenheimare – för att uppleva sitt människor, ofta tillsammans med antydan angående för att dem besitter vissa betänkliga attribut.

      Ursprungligen ifrån Friedrich Schillers teaterpjäs Wallensteins död ifall trettioåriga kriget.

    • Köpa grisen inom säcken – för att ge sig in inom något utan för att äga varenda eventuella konsekvenser klara till sig. Även inom form eller gestalt från ordspråk; Köp ej grisen inom säcken.

    L

    [redigera | redigera wikitext]

    • Lacka ur – bli vred vid, bli irriterad vid.

      Ursprungligen ifrån månsingspråket, tillsammans med stavningen Lakk, inom betydelsen vred, ilsken.[35]

    • Lagens (långa) arm, lagens väktare – Polisväsendet.[3]
    • Lapp vid luckan – utsålt, mot teaterföreställning samt liknande (man sätter upp enstaka ”slutsålt”-lapp vid biljettluckan)[21]
    • Leva ur grabb inom mun – Leva således man klarar sig till tillfället, dock utan långsiktig planering.[7] Ursprungligen ifrån talesättet: Ur grabb inom munhåla existerar fattigmans lott.[källa&#;behövs]
    • Ligga inom stöpsleven – Någon likt existerar objekt till omprövning samt samtal.

      ”Stöpslev” existerar enstaka slev likt man smälter bly alternativt tenn inom. Anspelning vid gamla tiders spådomar tillsammans hjälp från smält bly likt hälldes inom vatten.

    • Ligga någon inom fatet – Ursprungligen för att äga något, mot modell enstaka syssla framför sig. Numera för att äga något vilket pekar emot sig, exempelvis nära tillsättning från ett jobb samt liknande.
    • Lika goda kålsupare. – Jämförelse; några existerar lika goda kålsupare, den en existerar ej förbättrad än den andra.

      termen ”kålsupare” besitter ingenting tillsammans alkoholintag för att utföra, utan existerar enstaka äldre benämning vid någon såsom äter kålsoppa, detta önskar yttra prisvärd mat.

    • Lyfta vid förlåten – Avslöja något mot viss sektion. Uttrycket äger ej sitt ursprung inom detta svenska verbet ”förlåta”, utan ifrån substantivet ”förlåt” (uttalas för-låt), alltså en förhänge såsom täcker något.[36]
    • Lyfta sig egen inom håret – Anstränga sig egen ovan sin förmåga.

      Klara detta mot synes omöjliga. ifrån enstaka allegori angående Baron von Münchhausen.

    • Lysa tillsammans sin frånvaro – för att uppmärksammas genom för att ej delta. Exempel: ”Han/hon/de lyste tillsammans med sin frånvaro”. ifrån den romerske historieskrivaren Tacitus inom skriften Annales.
    • Lägga benen vid ryggen – för att flyga eller fly undan undan ett fara således fort man bara kan.
    • Lägga korten vid bordet – för att informera (hela) sanningen; för att artikel ärlig.
    • Lägga lök vid laxen – för att utföra ont värre.[2] detta ursprungliga uttrycket fanns bara ”lägga lök på”, samt syftade främst vid klandrande yttranden.

      Uttrycket missuppfattas dock ibland samt ges motsatt betydelse.[37]

    • Lägga manken till – för att anstränga sig hårt till för att åtgärda enstaka viss övning. Ofta liksom enstaka uppmaning: ”Du får väl lägga manken till!”. Manken existerar den främre kraftigare delen vid fyrfota däggdjurs rygg, nedanför halsen; används angående exempelvis hästar samt hundar.

      Jämför mankhöjd.

    • Lägga något vid hyllan – för att tills vidare skjuta upp en uppdrag alternativt enstaka verksamhet.
    • Lägga näsan inom blöt – för att lägga sig inom sådant man ej äger för att utföra med.
    • Lägga rabarber vid något – Passa vid för att lägga beslag vid något värdefullt vid en listigt, helt lagligt, dock oftast omoraliskt sätt.

      På denna dopdag sänder jag all min kärlek, lyckönskningar, alla mina välsignelser

      Felöversatt ifrån spanska embargo, 'beslag', ursprungligen embargar, 'att arrestera'.[38]

    • Lämna någon inom sticket – lämna någon liksom existerar inom fara. ifrån tyskans jemanden im Stich lassen. Stick avser stickvapen inom strid. Även vid formen ”Bli lämnad inom sticket”
    • Läsa lusen från någon – Ge någon ett rejäl utskällning.
    • Löpa linan ut – utföra något fullt ut, gå vidare ända mot slutet.[5]

    M

    [redigera | redigera wikitext]

    • Med fingrarna inom kakburken/syltburken – Bli påkommen vid dryckesställe gärning.[7]
    • Med hull samt hår – Ofta vid formen ”Svälja något tillsammans hull samt hår”.
    • Med tvättad hals – Snopen.[7]
    • Medaljens baksida – Nackdelarna vilket ej syns nära ett inledande anblick.

      Präglingen vid medaljens baksida existerar normalt betydligt mindre påkostad än dess framsida alternativt helt slät.

    • Mellan hägg samt syren – enstaka begränsad period vid försommaren, mellan häggens samt syrenens blomningar.
    • Mellan kopp samt vägg – för att prata tillsammans med varandra inom enrum utan för att andra personer får reda vid vilket vilket sagts; förtroligt.

      Exempel: ”Lisa ägde offentligt ständigt kritiserat Olof, dock sade mellan kopp samt skiljevägg för att denna hyste massiv respekt på grund av honom.”

    • Måla fan vid väggen – för att inom förväg utgå ifrån för att enstaka något som är svårt att hantera eller övervinna kommer för att uppstå, alternativt för att något som är viktigt eller nödvändigt överdriva enstaka komplikation.

      Även: för att överdriva konsekvenserna från enstaka komplikation.

    • Mota Olle inom grind[39] - inom uttrycket mota Olle inom grind står namnet till tjurar. Alltså betydde formuleringen egentligen för att hindra ett tjur ifrån för att anlända genom grinden. dock uttrycket existerar känt sedan samt seden för att ge namn mot oxar samt tjurar uppkom beneath andra hälften talet.

      Dessutom fanns ”Olle” ej en från dem vanligaste tjurnamnen.

    • Många bollar inom luften – för att hålla vid tillsammans flera olika saker.[7]
    • Många järn inom elden – för att artikel engagerad inom flera olika saker.[7]
    • Många strängar vid sin lyra – för att äga flera intressen alternativt talanger.[7]

    N

    [redigera | redigera wikitext]

    • Nagel inom ögat – Något såsom existerar mot förtret på grund av någon.[7] Ursprungligen[källa&#;behövs] ifrån Bibeln omskrivet likt ”tagg”, senare överfört mot ”nagel”, alltså ett äldre benämning vid spik.
    • Nagelfara något – undersöka något in inom minsta detalj.

      Den ursprungliga betydelsen plats för att granska för att naglarna satt likt dem skulle – tillsammans med nagel inom den äldre betydelsen spik alternativt plugg, såsom inom tyska Nagel samt engelska nail.[40] Ej för att förväxla tillsammans skeppet Nagelfar inom den nordiska mytologin.

    • Nu trillade polletten ner – formulering likt betecknar för att någon (plötsligt) kommit mot förståelse ifall innebörden från enstaka argumentation alternativt ett problematik.

      Ursprungligen ifrån automater samt maskiner, exempelvis enstaka tvätt- alternativt kaffeautomat, var man erlägger ett avbetalning inom struktur från enstaka pollett inom en myntinkast.

    • Nu existerar detta kokta fläsket stekt – då något existerar riktigt illa, för tillfället får detta existera nog.
    • Något inom hästväg – Något överraskande stort, grundlig alternativt överdrivet, spektakulärt, strålande, sensationellt.

      grovt språkbruk inom bristande vid andra uttryckssätt. Djuret ridhäst använt enbart på grund av för att kraftigt förstärka detta vilket avses; ”väldigt stor” alternativt ”väldigt överdriven” etc. Exempel: ”Utställningshallen plats något inom hästväg”, detta önskar yttra enormt massiv. ”Buffén plats något inom hästväg”, detta önskar yttra dignande från (överdrivet mycket) föda.

      ”Öppningsceremonin fanns något inom hästväg”, alltså otroligt fantastisk, ovan förväntan.

    • När detta kommer mot kritan – då något bör avgöras; då allt kommer omkring. Ursprungligen då detta existerar dags för att erlägga detta såsom skrivits upp tillsammans krita vid svarta tavlan, detta såsom köpts vid kredit, köpts vid ”krita”.

    O

    [redigera | redigera wikitext]

    • Odla sin kål – för att ägna sig åt sina privata intressen, ifrån Diocletianus likt drog sig tillbaka ifrån posten såsom kejsare på grund av för att bland annat ägna sig åt sin trädgård.
    • Om bakfoten – för att missuppfatta något.[2]
    • Ond cirkel – Ogynnsam situation vilket riskerar för att förvärra sig själv.[7]
    • Osa katt – Någon känner för att den håller vid för att bli grundlurad.

      Något otrevligt existerar vid gång. Ofta vid formen ”Det osar katt”.

    • Oskrivet blad – individ vilket ännu ej demonstrerat några framträdande egenskaper.[7]
    • O­svuret existerar bäst – detta existerar bäst för att ej existera till trygg.

      [41]

    P

    [redigera | redigera wikitext]

    • Pang vid rödbetan – Rakt vid sak, utan omsvep.
    • Pippi vid något – artikel överdrivet intresserad från något.[7]
    • Prata inom nattmössan – för att prata liksom inom sömnen. yttrande mot någon såsom kommer tillsammans helt felaktiga påståenden, drar felaktiga slutsatser.

      Exempel: ”Nu pratar ni allt inom nattmössan”.

    • Pricken ovan i:et. – en sista tillägg liksom klart framhäver alternativt utför något ytterligare bra/vackert. ifrån den prick ovan bokstaven ”i” likt förvandlar detta enkla strecket mot enstaka bokstav.
    • På efterkälken – Hinner ej tillsammans inom enstaka tillväxt, även inom tävling.

      great-aunt

      Känt sedan talet. Efterkälken motsvarar detta dialektala bakkälke, den bakre delen vid enstaka släde.

    • På ett höft – vid måfå, vid en ungefär. Även likt höfta, uppskatta utan för att utföra ett noggrannare beräkning.
    • På en bräde (t ex erlägga vid en bräde) – Allt vid identisk gång.[10]
    • På fri fot – Frisläppt ifrån en häkte alternativt fängelse.
    • På god tramp tillsammans med någon – för att äga en gott förhållande mot någon.[2]
    • På smaragdgrön kvist – Gott ställt ekonomiskt.[2]
    • På halsen – Något man tvingas ägna sig åt.[7]
    • På hjärnan – Något man existerar helt uppslukad av.[7]
    • På kornet – Fullständigt lik alternativt träffande.
    • På måfå – Planlöst.
    • På knapp kiv – för att yttra alternativt utföra något tillsammans med detta enda syftet för att retas.

      ifrån förstärkningsordet pin (jämför ”pinfärsk”, ”pinfull”)[36] samt kiv, tillsammans med betydelsen ”gräl likt ej existerar allvarligt”, ”smågräl”.

    • På linjär arm – Ofta inom formen ”det vet jag ej vid linjär arm”, inom betydelsen; personen kunna gissa, dock ej tillsammans säkerhet ge en rätt svar förrän denne alternativt denna ursprunglig kontrollerat fakta.
    • På korrekt köl, vid rät köl – Återställt mot strukturerade förhållanden.[7]
    • På sin mammas gata – existera hemmastadd, väl förtrogen tillsammans dem förhållanden såsom råder.
    • På stående fot – Genast.[2]
    • På tu man hand – Då man utför någonting inom par, numeriskt värde samt numeriskt värde, Ofta förtroligt.

      Jämför ”Mellan fyra ögon”.

    • På nära gavel – fullt öppen, vidöppen.[42]
    • På vippen – Nära för att inträffa.

      eureka­h

      Jämför tillsammans med betydelsen vid norska var uttrycket betyder för att artikel tungan vid vågen inom politiken.[43]

    • (Stå med) Skägget inom brevlådan – ett svår situation man egen försatta sig i.

    R

    [redigera | redigera wikitext]

    • Rent mjöl inom påsen – Utan något för att dölja.[7]
    • Rubb samt stubb – Allt, även detta likt tycks värdelöst inom sammanhanget.

      ”Rubb” existerar den vissna grässtubben vilket finns kvar ifrån föregående tid. ”Stubb” existerar detta vilket återstår vid åkern från säden sen den skördats, jämför ”stubbåker”. Motsvarar rubbet.

    • Rund beneath fötterna – Berusad.
    • Råg inom ryggen – Moralisk styrka.[7]
    • Råka inom luven vid varandra – för att råka inom bråk.
    • Rätta mun(nen) efter matsäcken – justera utgifter alternativt ambitioner mot resurserna.[3]
    • Räv på baksidan örat – då enstaka individ existerar oberäknelig.[7]
    • Röd tråd – detta genomgående, sammanhållande temat inom något större kontext.

      mostrarna

      Ofta vid formen ”Den röda tråden”

    • Rött skynke – Något såsom väcker kraftfull irritation.[7] ifrån matadorens röda skynke vilket avser för att reta upp tjuren inom tjurfäktning.
    • Rött öre – försumbar summa. Ofta ”Inte äga en rött öre”: artikel fullkomligt pank; sakna pengar; luspank.

      dem minsta valörerna förr inom tiden plats oftast inom kopparlegeringar, därav uttrycket.

    S

    [redigera | redigera wikitext]

    • Saken existerar biff – Motsvarar: ”Saken existerar Oskar”. Sägs angående något vilket existerar avgjort, problemet existerar idag löst, alternativt för att man enats ifall hur man skall åtgärda det.
    • Satt sin sista potatis – för att artikel utesluten ifrån vidare deltagande inom en visst sammanhang.[7]
    • Se skogen till varenda träd – Ofta vid formen ”Inte titta skogen på grund av samtliga träd” för att ej titta dem stora sammanhangen eftersom man koncentrerar sig alltför hårt vid detaljer.
    • Sent bör syndarna vakna – för att alltför sent ta sitt förnuft mot fånga / göras detta rätta.

      Uttrycket kommer ifrån Psalm inom års svenska psalmbok. Psalmen existerar skriven från Franz Michael Franzén.[44][45] inom års psalmbok äger psalmen siffra , samt andra versen inleds med: "För sent skall syndarn vakna".[46]

    • Sin beskärda del – Den sektion liksom tillkommer ett, den sektion man förtjänat, vid gott alternativt ont.[47]
    • Siste man vid skansen – Den siste kvarvarande försvararen vid fästningsvallen.[48]
    • Sitta inom orubbat bo – äldre juridisk begrepp, ofta återfunna inom testamenten, tillsammans betydelsen behålla samt disponera boet (arvet) utan arvskifte (efter makens resp.

      makans död).[49] Används även idag angående individ vilket får sitta kvar inom enstaka position efter incident liksom vissa förmå tycka borde föranleda modifierad ställning eller tillstånd, t ex "Själv ägde Mussolini kunnat sitta kvar inom orubbat bo, samt antagligen gått mot historien som"[50]

    • Sitta/vara (uppe) inom smöret – äga detta gott ställt; för att äga detta bra; för att äga tur.

      Jämför anlända upp inom smöret.

    • Sjunga vid sista versen – Något existerar vid väg för att ta slut, något nedslitet.
    • Skaka något ur ärmen – utföra något tillsammans med mot synes massiv lätthet. Uttrycket kommer ifrån för att ärmar tidigare fanns många rymliga samt fyllde identisk funktion vilket fickor samt var man förvarade saker vilket kunde skakas fram nära behov.[51]
    • Skelett inom garderoben – Variant: Ha lik inom garderoben – Något vilket medvetet alternativt omedvetet undanhållits vilket förmå ställa någon inom dålig dager ifall detta kommer mot allmän kännedom.
    • Skinn vid näsan – Bestämd samt en person med stark vilja eller beslutsamhet, särskilt ifall kvinnor.[7]
    • Skrida mot verket – Sätta igång tillsammans med något.
    • Skrivet inom stjärnorna – Något såsom existerar förutbestämt eller något såsom existerar osäkert.[7]
    • Skräda orden – Skickligt välja sina mening.

      Används ofta inom formen att ej skräda orden.

    • Skänk ifrån ovan – Någonting man verkligen besitter behov från samt såsom kommer oväntat.[7]
    • Slag inom luften – Verkningslöst försök.[7]
    • Slå dig/er inom backen på – Kraftuttryck till för att konfirmera en sakförhållande.

      modell ”Det är kapabel ni slå dig inom backen vid (att därför existerar fallet)”. termen backe ibland ersatt tillsammans med svordomen ”fan”; ”Det är kapabel du/ni ge dig/er fan på.” Motsvarar ”Det är kapabel du/ni notera beneath på.”

    • Slå huvudet vid spiken – Träffa helt riktig tillsammans sina argument inom enstaka diskussion.
    • Slå ner sina bopålar – Bosätta sig vid enstaka viss ställe, slå ner huvudpålarna på grund av huset inom marken.

      Ursprungligen angående dem fyra pålarna inom hörnen vid (äldre) bostadshus. vid tyska liksom die (vier) Pfähle, 'hus samt hem'.[52]

    • Slå sina påsar ihop – för att föreslå för att börja samarbeta. ”Ska oss slå ihop våra påsar?”; påsar då inom betydelsen ”tillgångar”.
    • Slå vantarna inom bordet – för att vandra inom konkurs.[53]
    • Smaka stövelklacken – Utsättas på grund av starkt övervåld.[54]
    • Sminka grisen – för att försöka erhålla något för att titta förbättrad ut än vad detta existerar, dock utan för att lyckas tillsammans det.[55][56][57][58] Uttrycket existerar troligen enstaka försvenskning från engelskans "that would be like putting lipstick on a pig", belagt inledande gången tillsammans noggrant dem orden inom Washington brev, [59]
    • Små grytor besitter även öron –&#;Barn hör även vad man säger.[3]
    • Som en torrt skinn – Utan avsikt samt mål.
    • Sparv inom tranedansen – uppleva sig liksom enstaka sparv inom tranornas dans, små samt betydelselös inom en finare sällskap, tillsammans alldeles till korta ben.

      Jämförbart tillsammans En tamkatt bland hermelinerna.

    • Spel till galleriet/gallerierna – Publikfrieri, "söka slå an vid massorna".[60]
    • Spela Allan – för att spela tuff alternativt överlägsen.

      Nederländska ordspråk () av Pieter Brueghel den äldre illustrerar nederländska ordspråk och idiom varav flera även förekommer i svenskan

      Den ”Allan” vilket detta existerar fråga ifall existerar Alan Ladd, enstaka amerikansk filmskådespelare inom den hårdkokta stilen liksom förekom inom gangster- samt äventyrsroller vid samt talet.[61]

    • Spotta inom nävarna – Ta inom, ta nya tag.
    • Springande punkten – detta viktigaste argumentet vilket avgör ett diskussion.
    • Stadd nära kassa – äger gott ifall likvida medel, äga resurs mot många kontanta valuta likt är kapabel omsättas omgående.

      Stadd existerar en äldre mening såsom inom detta kontext äger betydelsen ”stå i”, ”befinna sig vid”, ”vara inom ett viss belägenhet”.[62]

    • Stick inom förpartiet av en båt mot – Raka motsatsen. modell ”Det går stick inom förpartiet av en båt mot vilket oss kommit överens om”.

      Ursprungligen ett seglarterm likt beskriver då man lovar an mot vindögat, alltså seglar tillsammans fartygets bogspröt samt förstäv riktad rakt mot vindriktningen.

    • Sticka huvudet inom sanden – Blunda på grund av bekymmer likt börjar bli uppenbara. Baseras vid ett felaktig legende angående strutsars beteende.
    • Sticka beneath sittmöbel med – Ofta vid formen ”Inte sticka beneath sittmöbel med”, för att yttra vad man tycker inom en möjligen kontroversiellt ämne.
    • Sticka ut hakan – anlända tillsammans med en kontroversiellt påstående.
    • Stora fotbeklädnad för att fylla – för att ärva alternativt ta ovan en stort ansvar.[63]
    • Streck inom räkningen – Oväntat hinder.[7]
    • Stryka vid foten/fötterna – Ge vika.[10]
    • Sträcka vapen – Kapitulera.[10]
    • Styv inom nacken/styvnackad – Stolt samt självständig alternativt självgod.
    • Stå till fiolerna – Svara till kostnaderna.

      Ursprungligen från franskans payer fransk artikel violons likt avsåg för att underhålla ett kvinna likt även ägde andra älskare.

    • Stå pall till något – Orka, uthärda påfrestningar. Exempel: ”Hoppas ni står pall på grund av detta?
    • Stöta vid patrull – för att vid något sätt erhålla bekymmer då något bör utföras.
    • Suga vid ramarna – för att äga detta knappt.
    • Sväva vid målet – Uttala sig obestämt alternativt osäkert
    • Så in inom Norden – inom upphöjd grad, väldigt mycket
    • Så in inom vassen – inom upphöjd grad, väldigt mycket
    • Så split – för att kultivera alternativt gynna oenighet likt leder mot missämja.
    • Så tyst för att man är kapabel lyssna ett knappnål falla[64] – för att något existerar många tyst, således tyst för att man skulle lyssna enstaka knappnål ifall den föll mot golvet/marken.
    • Sånt existerar livet – Svensk variant från franskansc'est la vie, för att foga sig inom omständigheterna.
    • Sätta ett rova – för att ramla plötsligt samt tungt.

    T

    [redigera